diumenge, 10 de desembre del 2017



CORRECCIÓ EXAMEN DE 1R TRIMESTRE (2N PARCIAL)

Traducció:

Els llauradors van viure durant aquest temps pendents de les visites de la parella i acovardits/atemorits fins que un dia els crits de la vídua van començar a llanguir/debilitar-se i perdre força, tot convertint-se en ecos llunyans, després, en silenci per donar pas a alguna cosa/quelcom que ja no era un crit, sinó un udol/esgarip, terrible udol de femella que va semblar sepultar-los per sempre en el terror i en l'infern. La mare havia mort, no obstant això/ tot i així, ell no apareixia ni s'entregava/es lliurava i ningú sabia encara on s'amagava, què menjava, qui l'ajudava ni tampoc, en el cas que fos la germana, com ho feia. Amb l'enterrament de la vídua van cessar les visites dels guàrdies/guardes, que ja semblaven donar-se per satisfets amb els anteriors escarments/càstigs, o potser van desistir, incapaços de vèncer l'heroica resistència de les dues dones.


Correcció: 

Vaig marxar des de l'Argentina fins a Suïssa
Hem après que hem de callar/s'ha de callar quan ell ho diu
M'adono que portes el vestit brut
Han vist la Maria ajudant el seu germà

Funcions: repassar Cpredicatiu i Crègim verbal
Refer les anàlisis a la pissarra.

diumenge, 3 de desembre del 2017



DESEMBRE, fum fum fum

LECTURA:

EL LLAC DE RAY BRADBURY ( dossier de textos)

1. Assenyala les paraules que desconeixes i cerca el significat.
2. https://ca.wikipedia.org/wiki/Ray_Bradbury: llegeix per saber una mica qui és l'autor.

1.  RESUM 5 LÍNIES?
2.  ASSEYALA LES MANERES COM MOSTRA EL PAS DEL TEMPS
3. QUINS ELEMENTS SÓN FANTÀSTICS?
4. PER QUÈ DIU " vaig tornar a la platja on una dona estranya que es deia Margaret...."


Llegim aquest altre conte del mateix autor

"La nit bufava a l'escassa pastura de l'erm. No hi havia cap altre moviment. Des de feia anys, al casc del cel, immens i tenebrós, no volava cap ocell. Temps enrere, s'havien ensorrat alguns pedrots convertint-se en pols. Ara, només la nit tremolava en l'ànima dels dos homes, encorbats al desert, al costat de la foguera solitària, la foscor els bategava calladament a les venes, els colpejava silenciosament als canells i les temples. Els llums del foc pujaven i baixaven pels rostres espantats i es bolcaven en els ulls com esquinçalls ataronjats. Cada un dels homes espiava la respiració feble i freda i els parpelleigs de llangardaix de l'altre. Per fi, un d'ells va atiar el foc amb l'espasa.

- No, idiota, ens delataràs!

- ¡Què importa! -Va dir l'altre home-. El drac pot olorar- nos a quilòmetres de distància. Déu, fa fred. Voldria estar al castell.

- És la mort, no el son, el que busquem ..

- Per què? 

Per què? ¡El drac mai entra al poble!

- Calla, ximple! Devora els homes que viatgen sols des del nostre poble al poble veí.

- Que se'ls mengi i que ens deixi arribar a casa!

- Espera, escolta!

Els dos homes es van quedar quiets. Van esperar molt de temps, però només van sentir el tremolor nerviós de la pell dels cavalls, com tamborins de vellut negre que repicaven en les argolles de plata dels estreps, suaument, suaument.

- Ah ... -El segon home va sospirar

-  Quina terra de malsons. Tot passa aquí. Algú apaga el Sol, és de nit. I llavors, i llavors, oh, Déu, escolta! Diuen que aquest drac té ulls de foc i un alè de gas blanquinós, se li veu cremar a través dels erms foscos. Corre traient foc pels queixals i sofre, cremant la pastura. Les ovelles aterrides, embogeixen i moren. Les dones donen a llum criatures monstruoses. La fúria del drac és tan immensa que els murs de les torres es commouen i tornen a la pols. Les víctimes, a la sortida del Sol, apareixen disperses aquí i allà, sobre els turons. Quants cavallers, pregunto jo, hauran perseguit a aquest monstre i hauran fracassat, com fracassarem també nosaltres?

- Suficient, et dic!

- Més que suficient! Aquí, en aquesta desolació, ni tan sols sé en quin any estem.

- Nou-cents anys després de Nadal.

- No, no -va murmurar el segon home amb els ulls tancats

- En aquest erm no hi ha Temps, hi ha només Eternitat. Penso de vegades que si tornéssim enrere, el poble hauria desaparegut, la gent no hauria nascut encara, les coses estarien canviades, els castells no tallats encara en les roques, les fustes no tallades encara en els boscos, no preguntis com ho sé; l'erm ho sap i m'ho diu. I aquí estem tots dos, sols, a la comarca del drac de foc. Que Déu ens empari!

- Si tens por, posa't la teva armadura!

- Per a què? El drac surt del no-res, no sabem on viu. S'esvaeix en la boira; qui sap on va. Ai, vestim la nostra armadura, morirem abillats. Enfundat a mitges dins la malla de plata, el segon home es va aturar i va girar el cap. A l'extrem de la fosca camp, ple de nit i de res, al cor mateix de l'erm, va bufar una ràfega arrossegant aquesta pols dels rellotges que usaven pols per comptar el temps. Al cor del vent nou hi havia sols negres i un milió de fulles carbonitzades, caigudes d'un arbre tardor, més enllà de l'horitzó.

 Era un vent que fonia paisatges, modelava els ossos com cera tova, enterbolia i espessia la sang, dipositant-la com fang al cervell. El vent era mil ànimes moribundes, sempre confuses i en trànsit, una boira en una boira de la foscor, i el lloc no era lloc per a l'home i no hi havia any ni hora, sinó només dos homes en un buit sense rostre de gelades sobtades, tempestes i trons blancs que es movien per darrere d'un vidre verd; l'immens finestral descendent, el llampec. Una ràfega de pluja va inundar l'herba, tot es va esvair i no hi va haver més que un murmuri sense alè i els dos homes que esperaven a viure amb el seu ardor, en un temps fred 

- Mira ... -Va murmurar el primer home

- Oh, mira, allà. A quilòmetres de distància, precedint-lo, un càntic i un rugit: el drac. Els homes van vestir les armadures i van muntar els cavalls en silenci. Un monstruós ronc va trencar la mitjanit deserta i el drac, rugint, es va acostar i es va acostar encara més. L'enlluernador espiell grog va aparèixer de sobte a la part alta d'un turó i, de seguida, desplegant un cos fosc, llunyà, imprecís, va passar per sobre del turó i es va enfonsar en una vall. 

- Avia! Esperonem les cavalcadures fins a un clar. Passarà per aquí!

Els homes empunyaren les llances i les viseres van caure sobre els ulls dels cavalls. 

- Senyor!

- Sí, invoquem el seu nom. En aquest instant, el drac va envoltar un turó. El monstruós ull ambarí es va clavar en els homes, il·luminant les armadures amb centelleigs i resplendors rogencs. Hi va haver un terrible crit planyívol i, amb ímpetu demolidor, la bèstia va prosseguir la seva carrera.

- Déu misericordiós!

La llança va colpejar sota l'ull groc sense parpella i l'home va volar per l'aire. El drac se li va abalançar, el va esbucar, el va aixafar i el monstre negre va llançar a l'altre genet a uns trenta metres de distància, contra la paret d'una roca. Gemegant, gemegant sempre, el drac va passar, vociferant, tot foc al voltant i a sota: un sol rosat, groc, taronja, amb plomes suaus de fum encegador.

- Has vist? - Va cridar una veu -. 

No t'ho havia dit?- 

Sí! Sí! Un cavaller amb armadura! L'hem atropellat!

- No t'atures?

-Em vaig aturar un cop, no vaig trobar res. No m'agrada aturar-me en aquest erm. Em posa la pell de gallina. No sé què sento.

- Però hem atropellat alguna cosa.

El tren va xiular una bona estona, l'home no es va moure. Una ràfega de fum va dividir la boira. 

- Arribarem a Stokel a l'hora. Més carbó, eh, Fred?

Un nou xiulet va desprendre la rosada del cel desert. El tren nocturn, de foc i fúria, va entrar en un barranc, va enfilar per un vessant i es va perdre a la llunyania sobre la terra gelada, cap al nord, desapareixent per sempre i deixant un fum negre i un vapor que pocs minuts després es van dissoldre en l'aire quiet.

FI

1. Què és el DRAC? Per a qui?
2. Com interpretes aquest final? Raona la resposta.
3. Busca el significat de les paraules i sinònims: 

Fúria, barranc, dissoldre, ambarí, espiell 

4.Què té de "fantàstic" o paranormal???

GRAMÀTICA:

Categoria i funció dels elements subratllats/ Analitza les oracions i sintagmes subratllats.